(Slobodna Dalmacija, 06.09.2012., PIŠE: Lenka Gospodnetić)
Nakon što je pijanist Maksim Mrvica glazbom osvojio Daleki istok, misiju zbližavanja dalekih zemalja vrlo je uspješno obavila i klapa Hrvatske ratne mornarice ''Sveti Juraj'' iz Splita. Nakon posjeta Kini, gdje su pjevali i družili se s najvišim vojnim dužnosnicima te zemlje, splitski vojnici i klapaši svoje su oduševljenje jedva uspjeli riječima izaziti!
- Proputovali smo cijelu Europu i šire, ali tako topao i uzvišen doček nikad nismo doživjeli, niti smo mu se mogli nadati – započeo je prepričavanje kineske epizode Marko Bralić, organizacijski voditelj i zapovjednik klape. Odmah se nasmijao i ispričao zbog militarističkog tona riječi 'zapovjednik', no kako je ''Sveti Juraj'' pri vojsci, on je uistinu formalno zapovjednik klape, i drugi tenor u jednom,
Devet pjevača i pijanist, profesor Tonči Tranfić u Kinu su inače otišli na poziv tamošnjeg Ministarstva obrane, koje im je i pokrilo kompletne troškove putovanja i smještaja. Šef kineske vojne delegacije Xu Cuiaho je, naime, lani u Dubrovniku predvodeći vojno izaslanstvo u jednoj neformalnoj prilici čuo kako pjeva 'Sveti Juraj'...
''Bilo je to na ratnom brodu 'Andrija Mohorovičić', pjevali smo na prijamu. Kinezi su se oduševili, pogotovo kad su čuli da smo i mi iz vojske. Oni jako drže do tradicijskih izraza, a klapsko muziciranje je baš to'' – približava Bralić.
GOLEMI NATPIS DOBRODOŠLICE
''Bilo je prelijepo da bi bilo istinito; ipak, dogodilo se. Proveli smo u Šangaju i Pekingu osam dana, a sam doček u Šangaju bio je nevjerojatan: dočekala nas je kineska delegacija, u našu čast u luku je uplovila fregata Putian, nosač helikoptera, s golemim natpisom dobrodošlice! Takvu počast još nismo doživjeli! Uslijedio je prijam kod generala i mornaričkog garnizona, te cjelovečernji koncert... Nastupali smo zatim u Pekingu. Osim prekrasnog dočeka posvuda, nisam doživio ni boljeg ozvučenja u preko tisuću koncerata koliko sam imao u životu'' – ne može naći riječi hvale zapovjednik mornaričke klape. Posebno je bilo lijepo vidjeti na plazma-projektorimma stihove 'Ružo moja crvena' i druge, prevedene na kineski, kako bi ih publika mogla još bolje doživjeti...
- Pripremili smo se i na zamolbu domaćina poslali riječi pjesamana engleskom, koje su oni potom preveli na kineski. Posebno su bile dobro primljene pjesme: 'U boj u boj', 'Dalmatinac sam' i 'Vivat Croatia', koju smo mi prigodno preveli u 'Živjela Kina'. To ih je sasvim razgalilo – prisjeća se još svježih dojmova Bralić, uz napomenu da je fascinantna bila i količina cvijeća koju bi im desetak djevojaka u mornaričkim odoramauručilo nakon nastupa. Na dar su, veli, dobili čak i (svaki od njih) dupkom pun album fotografija s gostovanja, jer su ih cijelim putem revno pratili profesionalni fotografi i novinari. Osim toga, domaćini su ih i odveli na izlete: vidjeli su Trg nebeskog mira, Zabranjeni grad, najbrži vlak na svijetu, Kineski zid... E, tu se dogodila još jedna zgoda.
- Napravili smo na zidu snimku, cijela klapa kako pjeva ' Ko more platit pogled s Kineskog zida' Dina Dvornika. Čim smo stigli nazad u Split, pak, nastupili smo na Poljudu i opet to zapjevali nakon što smo u par rečenica ispričali publici naš doživljaj. To je izazvalo pravu euforiju – priča presretni Bralić, koji se s cijelom ekipom, sasvim spontano na drugom kraju svijeta, na koncertu u vojnom objektu susreo i sa hrvatskom političko-vojnom delegacijom predvođenom ministrom Antom Kotromanovićem! Uistinu, epizoda koja se pamti cijeloga života...
Slobodna Dalmacija, 06.09.2012.
PIŠE: Lenka Gospodnetić